На Сахалине знакомят со свадебными традициями живущих на островах народов
Сахалинский центр народного творчества показал нивхский свадебный обряд. Это не первая брачная церемония, представленная на сцене центра в рамках Года единства народов России.
— Мы уже знакомились с семейными традициями татар, корейцев, бурят. Но вот свадебные торжества коренных малочисленных народов Сахалина увидим впервые. Обратите внимание — в фойе представлены великолепные национальные костюмы. Ансамбль из Поронайска покажет фрагмент нивхской свадьбы, гости фестиваля познакомятся с национальной кухней КМНС. Я сама, пока готовились, узнала много нового и любопытного, — говорит депутат Южно-Сахалинской городской думы Майя Кириллова.
Наследие скифских пророков от Осевого времени до 21 века: перспективность и актуальность
В московском Центре Льва Гумилёва евразийцы и новые скифы собрались на большую встречу, которую сами участники именовали важнейшей конференцией о скифских пророках и попыткой собрать цельное, непротиворечивое скифское мировоззрение.
Открытие началось по-домашнему живо: писатель и Директор Центра Гумилёва Павел Зарифуллин обозначил тему дня и сразу вывел на первый план гостя с Дона, Максима Ильинова, которого представили и как музыканта, и как художника, и как философа, и как “скифа с Дону”, приехавшего с благой вестью об апостоле Андрее и с привезённой картиной. Тут же прозвучало, что вечером намечен двухчасовой концерт, а вместо долгих вступлений зал “завели” коротким приветствием в стихах: это был плотный, ритмичный текст про новый век, про внутреннюю честность, про личную дорогу, про общую беседу без словесной грязи, и с прямым сигналом: начинаем.
После аплодисментов Павел Зарифуллин перевёл разговор в “программный” режим и объяснил, почему эта встреча вообще стала возможной: в центре помогали выходу русского перевода книги американского историка и лингвиста Кристофера Беквита «Скифская империя» и презентовали её в Москве примерно годом раньше, причём сам автор подключался к мероприятию онлайн.
Он подчеркнул, что работа Центра Гумилёва со скифской темой шла годами в экспедиционном, “полевом” формате: курганы, музеи, поездки, прямой контакт с артефактами, в том числе недавний визит в Азовский музей с впечатляющими золотыми изделиями. Павел Вячеславович отдельно поблагодарил исследователя Святослава Галанова, которого назвал главным “скифским библиотекарем”, и связал этот пласт собранных материалов с ещё одной линией: помимо археологии и “ощупывания” мест, требовались язык и лингвистика, и именно здесь, по его словам, Беквит закрыл важные лакуны. Дальше прозвучала уже рамка дня: говорить о наследии “скифских пророков”, о том, как их идеи откликнулись в русской мысли, и почему в XXI веке ни одна “рыночная” идеология в чистом виде не удовлетворяет, а значит поиск опоры продолжится.
Ключевой доклад Павла Зарифуллина был построен как длинная “ось” от древней истории к сегодняшним конфликтам смысла. Он рисовал картину бронзового века как эпохи большой связности и торговли, с мощной технологической и культурной системой, которая затем по неизвестной причине рухнула. Этот разрыв он описывал не только как смену эпох, но и как смену способа мышления: упоминал идеи о расколе человеческого сознания, о переходе от “пра-логического” к “логическому”, о межполушарном напряжении, которое породило новую философию и новый тип рефлексии. На этом фоне появление скифов было подано как рождение народа на разломе бронзового и железного мира, народа-посредника, который одной ногой ещё в мистическом старом устройстве (с образом богини Табити), а другой уже в новом сознательном мире, где нужно учиться жить после катастрофы.
Дальше в центре выступления возникла опорная “техника” мышления, которую Павел Зарифуллин называл антилогиями: формула, где две противоположные идеи существуют рядом и заставляют сознание зависнуть, как в вопросе «быть или не быть». Он связывал такие антилогии с «осевым временем» и с тем, как человечество пыталось ответить на вызов распада старой картины мира. В этой логике он вывел “четырёх пророков” и четыре ответа. Первый, Анахарсис, был представлен как фигура, принесшая в греческий мир силу вопроса и сомнения, фактически привычку ставить знак вопроса и тем самым мыслить и формировать философию. Второй, Заратустра, был показан как тот, кто жёстко разрезает мир на свет и тьму и фиксирует идею зла. Третий, Будда, вычленяет страдание и предлагает выход через уход в нирвану и практику. Четвёртый, Лао-цзы, даёт диалектический ответ через пару Инь и Ян, через динамику и “поток”, который рождает движение и, в изложении ведущего, связывается с темой любви как основы мировоззрения.
ЗАЯВЛЕНИЕ НОВЫХ СКИФОВ В ПОДДЕРЖКУ НАРОДА ИРАНА
Сегодня военная операция, начатая США против Ирана, вновь демонстрирует опасную логику внешнего вмешательства в судьбы древних цивилизаций и суверенных народов Евразии.
Мы заявляем ясно: речь идёт не просто о государстве на политической карте мира.
Иран — наследник Великой Персии, одной из опор человеческой истории, продолжатель традиции древней евразийской державы.
Это земля философии, поэзии, духовного поиска, торговли путей и культурного синтеза Востока.
«Мы вынуждены вести диалог с теми, кто плохо говорит по-русски»
В конце января в Тбилиси прошло редкое по нынешним временам мероприятие – презентация перевода на грузинский язык фундаментального труда Николая Лосского «Условия абсолютного добра». Перевод выполнил исследователь философии и переводчик Виктор Рцхиладзе. Презентация прошла в форме круглого стола, за которым грузинские интеллектуалы говорили о русской философской мысли XX века и о теме общих ценностей грузинского и русского народов. «Переводы г-на Виктора Рцхиладзе, включая уже переведённые им другие работы Лосского, являются важным культурным событием и высоко ценятся», отметил на встрече политолог Гига Курцикидзе.
Книга Павла Зарифуллина «Русская сакральная география» вышла на итальянском языке
Сегодня для всех нас — для Новых Скифов — по-настоящему исторический и радостный день!
Книга Павла Зарифуллина «Русская сакральная география» вышла на итальянском языке — La Geografia sacra della Russia. Это не просто перевод, не просто публикация за рубежом. Это — шаг русской сакральной мысли в пространство Средиземноморья, в сердце Южной Европы, в диалог с латинской культурой.
Из аннотации (переведено с итальянского) книги Сакральная география России.
Произведение пограничного характера, сознательно размещённое в нестабильном пространстве, отделяющем историко-культурную рефлексию от мифопоэзиса, символическую спекуляцию — от геополитической интерпретации, аналитическую психологию — от политической теологии. Текст, стремящийся проникнуть в глубины нашей сущности и наполнить её евразийской мистикой, глубиной тысячелетних этносов и их расположением — в том числе, но не исключительно — геополитическим. Автор, выдающийся представитель современного евразийства, исследует архетипы и символику евразийской географии, предлагая читателям инструмент для глубокого понимания того, кем и чем является русская цивилизация.
Текст о глубине пространства, о мистике земли, о дыхании степей, о нашей общей евразийской судьбе. Ведь Россия — не только государство и не только территория, но и архетип, ландшафт духа, священное пространство истории.
«Язык — это связь поколений»: как сохранить культуру коренных народов Дальнего Востока
Президент Российской Федерации Владимир Путин объявил 2026-й год Годом единства народов России, который будет посвящён укреплению мира, дружбы и согласия между всеми народами страны. Редакция ИА PrimaMedia решила узнать у председателя Союза коренных малочисленных народов Приморского края Валентина Андрейцева, какие меры принимаются в регионе для сохранения родных языков и традиций, как молодёжь вовлекается в культурные, образовательные и этнотуристические проекты, и почему именно комплексная работа с молодым поколением является ключом к сохранению наследия коренных народов.
Забытое сербское племя в Германии: Хранители древней Белой Сербии
В сердце современной Германии, на просторах земель Саксония и Бранденбург, уже века существует народ, который говорит о себе как о «самой кровной братии» балканских сербов. Лужицкие сербы, или Северные сербы, представляют собой живой памятник славянской истории на территории, которая с поздней античности известна как Лужица или Sorbenland – земля сербов.
Как спорт создал взаимопонимание между народами Китая и России
Когда китайские гимнасты исполняют упражнения под русскую классическую музыку, а российские хоккеисты изучают тактики китайских команд, становится ясно — это не просто спорт. Здесь рождается особый язык взаимопонимания, который часто оказывается эффективнее официальных документов. Как же получилось, что именно спортивные площадки стали одним из самых теплых мест в отношениях между двумя странами?
Памяти Назыма Хикмета
14 февраля в Санкт-Петербурге состоялось мероприятие, посвященное памяти выдающегося турецкого поэта и драматурга Назыма Хикмета. Организаторами выступили Центр евразийских исследований СПбГУ и Санкт-Петербургское общество научных и культурных связей с Турцией.
«Из Москвы пришел указ — целоваться 8 раз»: как проходят фольклорные вечеринки в столице
Молодые крестьяне XIX века искали себе пару на особых собраниях — «вечерках». Там плясали, пели, устраивали игры. Сегодня эту традицию пытаются возродить две конкурирующие группы энтузиастов-москвичей. На современные вечерки собирается пестрая публика. Материал Forbes, публикуется с сокращениями.






















