Евразийская традиция отмечать новый год в день весеннего равноденствия развивалась по прогрессии пять тысячелетий. История и география в Навруз вносили цивилизационные субстанции и социальный размах, новые культурные и религиозные подпрограммы. Но самое ценное на Наврузе – это люди, с горящими светом весны глазами, хранители одного из древнейшего социального скрепа полинациональной Евразии. В Москве Навруз отмечается благодаря Хуршеде Давроновне Хамракуловой. Она — личность известная в общественных кругах Москвы, — член Совета по делам национальностей при Правительстве Москвы, академик, вице-президент Международной Академии духовного единства и сотрудничества народов мира, председатель совета РОО «Таджикский культурный центр», говорит на семи языках, филолог (к.ф.н.), переводчик, доцент престижного вуза — НИУ ВШЭ.
Самое трудное – объединить людей
Хуршеда Давроновна, Навруз в евразийских странах является государственным праздником, включенный ЮНЕСКО в список нематериального культурного наследия человечества, он на достойном уровне отмечается и в Москве, одних пригласительных в прошлом году было издано на 6,5 тысяч человек. Насколько я знаю, жизнь этническому празднику в Москве дали Вы.
— Проект действительно мой, а идею проведения Навруза как общегородского праздника встречно предложила В. И. Скопенко, засл. работник культуры РФ и Украины, руководитель Комиссии по культуре Совета по делам национальностей при Правительстве Москвы, членом которого являюсь и я, носитель культуры Навруза. История началась в 2005-м, с поиска концепции масштабного праздника в многонациональной и многоконфессиональной Москве, с желанием вовлечь в орбиту праздника как можно больше национальных диаспор и москвичей, чтобы познакомить с культурой азиатских народов.
Я опиралась на саму философию Навруза, соединяющую лучшие качества наших народов. Не случайно начало праздника приходится на день весеннего равноденствия – 21 марта. Зарождался Навруз в социальном пространстве одной из древних цивилизаций — ирано-таджикской. Согласно древним таджикским преданиям, Навруз основал легендарный иранский шах Джамшед.
Навруз проходят в московском Доме национальностей, празднику предоставляются престижные площадки. Как зарабатывался авторитет в столице России?
— Немало времени потребовалось на убеждение каждого из лидеров национальных диаспор в целесообразности совместного проведения Навруза. Разработав идеологию праздника, его формат и стоимость, я представила проект в Комитет по межнациональным отношениям Правительства Москвы (ныне Департамент межрегионального сотрудничества, национальной политики и связей с религиозными организациями города Москвы). Там проект одобрили, и дело пошло. Порой мне казалось, что эту махину сдвинуть с места не удастся.
У Абу Али ибн Сино (Авиценны) в его «Зафар-наме» («Книге побед») есть любопытный пассаж: ученик спросил своего наставника: «От чего зависит успех – от судьбы или от личных устремлений?». Наставник ответил: «Судьба и есть результат личных устремлений». В ходе подготовки к первому общегородскому Наврузу я часто повторяла эту мудрость, стараясь укрепить свой дух и преодолевать трудности. Самое трудное – объединить людей.
Навруз в-2006-м прошёл в павильоне во Всероссийском выставочном центре (ВВЦ). Мы очень боялись большого скопления людей и выпустили тогда 3000 пригласительных, а пришло не менее 5000 тысяч человек. Комитет по межнациональным отношениям на этом основании включил Навруз в план ежегодных мероприятий в Москве.
В 2014-м в Наврузе принимали участие шесть посольств стран СНГ, три представительства национальных республик при Президенте России и представители 18 этносов страны. Навруз почитают иранские, тюркские и некоторые кавказские народы, в Центральной Азии, на Ближнем Востоке, на Балканах, в странах бассейна Черного моря, на Кавказе и в других регионах.
Какие ощущения у Вас оставляют праздничные мероприятия в рамках Навруза? Кто оказывает финансовую поддержку Наврузу?
— На Наврузе бывает исключительно позитивная, доброжелательная атмосфера, в зале многолюдно и шумно, а на руках у матерей спокойно засыпают младенцы. За все девять праздников ни разу не было никакого инцидента. За эти годы у нас сформировалась команда партнёров, принимающих установку на позитив безоговорочно, нам помогают волонтёры.
Если говорить о моих ощущениях, — я забываю об усталости, когда слышу радостный смех людей, вижу их просветленные улыбчивые лица. В течение двух с половиной месяцев я работаю почти исключительно на Навруз, сплю в среднем не более двух часов в сутки. На пике напряжения каждый раз даю себе слово, что это последний мой Навруз. Но после признаний простых людей о Наврузе не подарить людям такой праздник душа позволяет. Финансовую поддержку Наврузу оказывает Правительство Москвы, Департамент межрегионального сотрудничества, национальной политики и связей с религиозными организациями Москвы, считая Навруз важным инструментом формирования атмосферы межнационального мира и согласия в столичном мегаполисе.
Хуршеда Давроновна, Вы не планируете проведение круглых столов параллельно с показом прикладного творчества, чтобы Навруз стал бы праздником души и ума для тех, кто хотел бы ближе понимать культуру евразийских народов, этнических мусульман?
— Главные заповеди ислама – делать добро, не делать зла, уважать другого человека, почитать старших, не быть корыстолюбивыми, не поддаваться низменным страстям. Смею верить и утверждать, что Навруз эти заповеди претворяет в жизнь. В орбиту праздника вовлечены не только мусульмане. Наш девиз – слова великого Хафиза: «Дарахти дусти биншон, ки коми дил ба бор орад. Нихоли душмани баркан, ки ранч,е бешумор орад», — Древо дружбы посади: желанья сердца — плод его. И выкорчуй ростки вражды: беда без краю – плод его.
Нас не раз посещала мысль о проведении в рамках Навруза конференции или круглых столов с участием востоковедов и историков культуры. Но это еще один желаемый сегмент праздника, до которого наши руки пока не дошли. Надеюсь, у нас еще много дел впереди и много открытий.
— Отличается ли Навруз исконно азиатский от московского? В Средней Азии древняя традиция сопровождается чтением молит?. И сколько дней его отмечают?
— Разумеется, у московского Навруза есть и свои особенности. Например, в странах СНГ или в Иране Навруз –государственный праздник, отмечаемый всенародно, кроме того, там другие масштабы. В Москве – это праздник ряда диаспор, поддержанный Правительством Москвы.
В странах СНГ праздник выливается на улицы и парки, поскольку позволяет теплый климат, а в Москве еще прохладно, либо обильный снегопад случается, поэтому праздник проводится в закрытом помещении. На Навруз чтение молитв не исключено, как и во время любых других важных событий, ведь за столько веков существования ислама, произошла социальная интеграция.
У народов Средней Азии есть сохранившиеся традиции: перед Наврузом убирают дом, наводят в нем блеск и порядок, чтобы ангелы принесли в дом благополучие и достаток, справляют новую одежду для всех членов семьи, накрывают праздничный дастархан, на котором должны быть основные семь продуктов, начинающиеся с буквы «син» арабского алфавита, посещают могилы близких, дарят подарки друг другу, ходят в гости и угощают друзей и любого, пришедшего в дом, дают благотворительные обеды. Принято прощать друг другу обиды. Принято оказывать помощь бедным и неимущим. В давние времена Навруз праздновали целых тридцать дней. Сейчас праздничными считаются две недели.
Навруз – всем праздникам праздник
Как Вы думаете, за какие качества праздник евразийских народов Навруз включен ЮНЕСКО в престижный список нематериального наследия человечества?
— Праздник пробил толщу времени, его сегодня празднуют на земле более трёхсот миллионов человек, в нём сосредоточены любовь к человеку и всему живому, Навруз зиждется на высоких нравственных основах, которые и делают человека человеком. Навруз зовёт к добру и милосердию, к чистоте помыслов и деяний. Праздник можно назвать явлением, в котором отражены гуманистические традиции и вечные нравственные ценности человечества. ЮНЕСКО всё это подтвердило, включив Навруз в список нематериального культурного наследия человечества.
Навруз — это акт этнопросвещения, его продукт, демонстрация живых и плодотворных традиций, знакомство с которыми помогает людям разных культур лучше понимать друг друга.
Светлана Мамий, Москва.