Объединенная Гумилёвым Евразия

Быть евразийцем нынче модно, слово популярное. В 2015 году был создан Евразийский Союз. Потому название не сходит с уст симпатичных дикторш и чиновников в галстуках.

Модная тема

Есть опасность тематизации, «замыливания» слова и термина. Когда за дебрями экономических банальностей мы потеряем смысл и значение Евразийства, его глубинную суть и мировоззрение.
С другой стороны, создание геополитического проекта говорит об определённой фиксации Евразийства, в некотором смысле о его «консервации». Когда к делу «не добавить – не убавить». Когда всё настолько понятно, что нужно уже не формулировать, но строить и осуществлять. Директивным образом – сверху. И общественно-сетвым – снизу.
С этой точки зрения можно говорить о законченности Евразийства, как проекта философского. И о создании «практического Евразийства». Так говорит Нурсултан Назарбаев. Но даже, если это и действительно так, то отправляясь в длинный путь евразийской интеграции, мы должны вспомнить из-за чего и ради чего «всё начиналось». Мы должны отделить зёрна от плевел. Чтобы не было впредь путаницы, что Евразийство, а что нет. И чтобы конкретные и адекватные активисты знали на каких основаниях стоит организуемый ими сегодня проект.
Различные идеи и уклоны почти перестали биться за ортодоксальность своего участия в идеологии. Неоевразийцы, «Красная Евразия», евразийцы-народники… Пестрота поисков предыдущего десятилетия теряется на фоне новой рациональной реальности Евразийского Союза. Метафорически похожего на айсберг и мамонта из айсберга выходящего – размером с континет! И Евразийство впервые за столетие представляется законченным мировоззрением.
Итак Евразийство. Закованное в формулу российское мировоззрение. Простое и понятное, как золотой ордынский ярлык на управление одной шестой частью света. Нет ничего более консервативного, чем этот ярлык. Выкованный интеллектуалами, почвенниками и революционерами «высокой русской культуры». Открытый в экспедициях Русского географического общества. Закалённый в горне Русской революции. Вобравший в себя все мыслимые и немыслимые противоречия «поисков национальной идеи»: славянофильство и революционность, областничество и воспевание государства. Евразийство как квинтэссенция русской мысли. Воплотившее в себе две крайности этой мысли: имперство и народничество.

Читать далее...

«Не умирает дух знающего человека …». Академик Иван Михайлович Стеблин-Каменский ˗ выдающийся филолог и переводчик «Авесты». In memoriam

Как раз в период доработки данной статьи трагическая новость (увы, именно по теме) спустилась к нам, в низовья Волги. Наука России и университет в г. Санкт — Петербурге 3 мая 2018 г. потеряли знаменитого ираниста, многолетнего декана и зав. кафедрой, академика РАН Ивана Михайловича Стеблина — Каменского. Статья посвящена его светлой памяти и грандиозным трудам, особому пути в науке, жизненному credo, роли в переводах ключевых древних текстов и в преподавании филологам — востоковедам.

Иван Михайлович Стебли́н-Каменский (1945 — 2018) ˗ советский и российский лингвист, действительный член РАН. Специалист в области иранистики, истории иранских языков, этимологии, фольклора и этнографии иранских народов, переводчик «Авесты».
Российский лингвист Иван Михайлович Стеблин-Каменский родился 5 ноября 1945 г. в Ленинграде. Сын знаменитого германиста Михаила Ивановича Стеблина-Каменского (1903 — 81), который и привил Ивану Михайловичу любовь и интерес к разнообразным языкам.
Окончил в 1968 г. восточный факультет Ленинградского гос. университета по кафедре и специальности «иранская филология». Скрупулезно изучал персидский, авестийский, афганский, древнеперсидский, таджикский, арабский, древнегреческий и латинский языки. Так же увлекался изучением персидской литературы и материальной культуры Ирана.
Во время обучения участвовал в археологических и этнолингвистических экспедициях в Таджикистане, на Памире, в Туве, Иране. Проводил там этнолингвистические и этноботанические исследования.
На протяжении нескольких следующих лет работал учителем русского языка в сельской школе на Памире, где в совершенстве овладел несколькими местными языками и диалектами, а один из них ˗ ваханский ˗ считал своим новым родным, покольку мог общаться и думать на нём.

Читать далее...

Демиург адыгской лингвистики

Под эгидой Министерства культуры КБР, Института гуманитарных исследований (филиал Кабардино-Балкарского научного центра РАН, Института языкознания Российской академии наук) прошла международная научная конференция «Кавказская философия: история и перспективы», посвящённая 90-летию выдающегося кавказоведа Мухадина Кумахова.

Читать далее...

Иран в русском бессознательном. Ночное солнце

Первая часть лекции Павла Зарифуллина «Иран в русском бессознательном» в Музее Востока в рамках проекта «Белая индия»

Мы давно мечтали и давно лелеяли план, провести лекцию, или семинар, переходящий в поэтический вечер, посвящённый Ирану, иранской цивилизации, иранской философии. 

Поскольку, честно говоря, об Иране известно совсем мало в современной России, практически ничего. У нас все знают про Европу, про Турцию, даже про Китай в курсе, что-то слышали. А спроси у людей на улице, на районе: что такое Иран? Народ затруднится с ответом. 

Да, мы совершенно не разбираемся, где там «аятолла и даже Хомейни», как в песне Высоцкого.

Но на глубинном уровне, на уровне бессознательного (как его понимал Карл Густав Юнг) на вневременном опыте всего нашего общества в целом — Иран находится внутри нас, он живёт в нас. И на уровне языка, и с точки зрения наших древних богов, и имён небожителей — Иран внутри Руси. 

Иран в глубинах языка

И с точки зрения символизма, нашей моды, наших сарафанов, в которые русские женщины одеваются — все родом оттуда. Ведь слово сарафан – персидское. Или от простого пароля, что мы в самую трудную минуту озвучиваем: «Господи Боже!» Существительное – «Бог» имеет персидское происхождение. А другое слово – «Господь», и  однокоренные с ним слова «государство», «суд» — все происходят от иранского «аспадар», т.е. всадник, владелец, находящийся на коне, государь. И оттуда «дар» и, связанные с ним такие слова, как «дворянство», «двор», «дарить» родом — из древней Персии, из древнего Ирана. 

 

Читать далее...

Русская миссия в Азии

Ответ Евразийцев и Скифов на статью Владислава Суркова «Одиночество полукровки» в журнале «Россия в глобальной политике»

Сейчас есть модная тема у нашей высшей элиты. То ли помечтать — то ли попугать. А именно перенести штаб-квартиры «Газпрома» и «Роснефти» на остров Русский под Владивостоком. А может быть, и часть правительства туда. А может быть, и всё правительство? Навстречу жирной, гиперуспешной, супербогатой умами и капиталами Золотой Азии.

В свете разнообразных санкций Евросоюза и США против России эти идеи-миражи, как будто обретают плоть. Ведь как говаривал наш главный вестернизатор Пётр Великий: «Европа нужна нам лет на сто. А потом повернёмся к ней задницей». Петровские «100 лет» минули давно, а мы никак не можем отклеиться. Хотя под русский «геополитический переворот» давно подготовлена фундаментальная идеологическая база.

Читать далее...

Иран и русская цивилизация: мифология, время, культура

Лекториум Центра Льва Гумилёва в Музее Востока

История Россия бесконечно переплетена с иранским миром.
Выдающийся лингвист Теодор Шумовский (с которым Лев Гумилёв делил тяготы заключения) считал, что именно филология идёт впереди этнологии и геополитики. Иран произрастает из самой топонимики Русской равнины: «Днепр», «Дон», «Дунай», «Двина» и «Десна» – это скифское обозначение «Реки». Оно сохранилось, например, в осетинском языке.

Читать далее...

Империя и Народы: Евразийская Любовь

Евразийство сегодня сродни пиру победителей. Быть евразийцем нынче модно, слово популярное. В 2015 году наши руководители превратили Таможенный Союз в Союз Евразийский. Потому название не сходит с уст симпатичных дикторш и чиновников в галстуках.

Модная тема

Есть опасность тематизации, «замыливания» слова и термина. Когда за дебрями экономических банальностей мы потеряем смысл и значение Евразийства, его глубинную суть и мировоззрение.

С другой стороны, создание геополитического проекта говорит об определённой фиксации Евразийства, в некотором смысле о его «консервации». Когда к делу «не добавить — не убавить». Когда всё настолько понятно, что нужно уже не формулировать, но строить и осуществлять. Директивным образом — сверху. И общественно-сетвым — снизу.

С этой точки зрения можно говорить о законченности Евразийства, как проекта философского. И о создании «практического Евразийства». Так говорит Нурсултан Назарбаев. Но даже, если это и действительно так, то отправляясь в длинный путь евразийской интеграции, мы должны вспомнить из-за чего и ради чего «всё начиналось». Мы должны отделить зёрна от плевел. Чтобы не было впредь путаницы, что Евразийство, а что нет. И чтобы конкретные и адекватные активисты знали на каких основаниях стоит организуемый ими сегодня проект.

Различные идеи и уклоны почти перестали биться за ортодоксальность своего участия в идеологии. Неоевразийцы, «Красная Евразия», евразийцы-народники… Пестрота поисков предыдущего десятилетия теряется на фоне новой рациональной реальности Евразийского Союза. Метафорически похожего на айсберг и мамонта из айсберга выходящего — размером с континет! И Евразийство впервые за столетие представляется законченным мировоззрением.

Итак Евразийство. Закованное в формулу российское мировоззрение. Простое и понятное, как золотой ордынский ярлык на управление одной шестой частью света. Нет ничего более консервативного, чем этот ярлык. Выкованный интеллектуалами, почвенниками и революционерами «высокой русской культуры». Открытый в экспедициях Русского географического общества. Закалённый в горне Русской революции. Вобравший в себя все мыслимые и немыслимые противоречия «поисков национальной идеи»: славянофильство и революционность, областничество и воспевание государства. Евразийство как квинтэссенция русской мысли. Воплотившее в себе две крайности этой мысли: имперство и народничество.

Читать далее...

Об автохтонных языковых семьях, родстве и общих чертах языков Кавказа

Словосочетание «кавказские языки», или «языки Кавказа», осмыслено только в географическом значении. Мы понимаем под этим языки людей, которые проживают на определенной территории — в кавказском регионе. Вы можете встретить работы или даже учебники, в которых словосочетание «кавказские языки» употребляется в генетическом смысле, то есть подразумевается, что это языки, между которыми есть родство. В современной науке такая точка зрения является абсолютно устаревшей.

Читать далее...

Тайна юкагирского письма

ЮКАГИРСКОЕ ПИСЬМО – идеографическое письмо палеоазиатского народа odul (самоназвание юкагиров на таежном диалекте, wadul – на тундренном; означает «силачи»). Этноним юкагир – эвенкийского происхождения и происходит от düke-gir «люди мерзлоты» или yoke-gir «дальние люди» (юкагирами называют эти племена якуты). Чукчи называли их этел, а первые русские поселенцы – омоки. Юкагирский язык условно признается к генетически изолированным (его также чисто формально относят к палеоазиатским языкам), но обнаруживает признаки отдаленного родства с алтайскими языками. По предположению одних исследователей, предки юкагиров освоили территорию Якутии в позднепалеолитическое время, другие считают, что они пришли с юга в неолите или в бронзовом веке.

Читать далее...

Сказ о том, как один каталонец чувашский язык спасал

Вот уже более десяти лет Эктор Алос-и-Фонт – лингвист из Каталонии – ищет ответы на вопросы: кто, с кем и, главное, почему говорит на чувашском языке. Причем, исследователя интересует не только положение с чувашским языком. Эктор Алос изучает сохранение и жизнеспособность всех языков, представленных в республике. Результатами своих исследований ученый с удовольствием делится с коллегами из Чувашского Государственного института гуманитарных наук, чиновниками Министерства образования и со всеми желающими, публикуя материалы не только в российских, но и мировых изданиях, а также в сети интернет.

Читать далее...