«Удмурты-малая часть мирового сообщества»- Михаил Атаманов

В год 100-летия государственности Удмуртии, накануне личного юбилея, наш корреспондент побеседовал с Почётным гражданином Удмуртской Республики и Граховского района, доктором филологических наук, почётным профессором УдГУ, протодиаконом Русской православной церкви, переводчиком Библии на удмуртский язык, Михаилом Гавриловичем Атамановым.

Коренной этнос
Наш разговор начался с вопроса о том, какое место Удмуртия и удмурты занимают в России и в мире?

– Я считаю, что моя республика – Удмурт Элькун – часть великой России, регион с развитой промышленностью: чего только стоит наш высокоразвитый военно-промышленный комплекс с концерном «Калашников», заводами «Аксион», «Купол», предприятиями Воткинска, Глазова, Сарапула. Вижу, что и сельское хозяйство живёт, развивается. Всегда с радостью, даже с гордостью рассказываю, что на моей родине, в СПК «Родина» Граховского района, на фермах используют компьютеры, а в родной деревне Старая Игра уже второй год коров доят роботы, как в высокоразвитых странах Европы, США, Канаде. Урожаи хлебов бывают как в чернозёмной Кубани – 30-35 центнеров с гектара. На комбайнах установлены компьютеры, народ живёт в полном достатке.

Удмурты – древний, коренной этнос в Волго-Уральском регионе, народ миролюбивый, трудолюбивый, скромный до стеснительности. Удмурты никогда ни с кем не воевали, они были надёжными защитниками России, всегда шли рядом с русскими бойцами-воинами на защиту Отечества.

Было время, когда наши предки – в эпоху раннего железного века, в VIII–III веках до нашей эры, т.е. 2800-2300 лет тому назад, на территории лесной зоны Восточной Европы создали очень высокоразвитую Ананьинскую археологическую культуру, равной которой во всей Евразии были только Тагарская на Алтае и Гальштатская в Центральной Европе.

Удмурты – малая часть мирового сообщества. Хотя основная их часть живёт в Удмуртии, но ныне удмуртов можно встретить не только во всех частях России, но и во многих странах мира. Ныне, как и в былое время – в эпоху великого переселения народов (III–VIII века нашей эры) – все этносы находятся в великом движении.

Я – патриот своего Отечества, родной Удмуртии, которая нынче отмечает 100-летие государственности. Вместо меня в движении-переселении находятся мои научные, переводческие труды. Они хранятся в 73 университетских библиотеках 37 стран мира. Особенно, как оказалось, их много в США: Гарвардском, Калифорнийском, Чикагском, Иллинойском, Мичиганском, Южно-Методистском, Колумбийском, Корнелльском, Йельском, Принстонском, Индианском университетах; в библиотеке Конгресса США хранится 17 моих трудов. Кажется невероятным, но больше всего моих публикаций (31 работа на русском и удмуртском языках) оказалось в далёком Преторийском университете в Южно-Африканской Республике. Есть они в Австралии, Новой Зеландии, Канаде, Сингапуре, Японии, не говоря уже о финно-угорских странах.

Так что и дела, и труды удмуртов вносят свой посильный вклад в развитие общемировой культуры, экономики, науки, литературы, искусства.

Древняя история удмуртов и современный язык
Говоря о 100-летии государственности Удмуртии, невозможно обойти стороной вопросы формирования удмуртского народа. Этой теме посвящены научные труды Михаила Гавриловича Атаманова.

«Тем, кто интересуется древней историей удмуртского народа, его языком, культурой, я предложил бы почитать мою монографию «Происхождение удмуртского народа», изданную в издательстве «Удмуртия» в 2010 году. На основе этнографических, лингвистических, археологических, антропологических материалов в ней решается проблема этногенеза (происхождения) удмуртского народа. Для того непростого в экономическом плане времени научная монография вышла большим тиражом – 2000 экземпляров. И их не хватило – пришлось ещё допечатать 1000 экземпляров, дополнив издание 4 главами по этнографии. Этот труд на книжной выставке «Красная площадь» в Москве получил сертификат о включении в список 50 лучших книг 2017 года».

С болью и горечью Михаил Гаврилович размышляет о влиянии глобализации на национальные языки и культуру: «В отношении сохранения, развития родного языка и культуры в моём сердце одни кровоточащие раны. Ныне уже с детских садиков изучают английский язык. Всем нужен английский язык! Идёт общемировой процесс – глобализация, универсализация культуры, нравов, языка народов мира.

Но есть и добрые примеры, вселяющие надежду, когда власти региона помнят не только об экономике, но и о родных языках и культуре. Противостоять этой напасти можно только совместно, ежедневным трудом на благо своего народа, его культуры и языка».

Мои учителя
Огромную роль в становлении любого человека играют люди, которых профессор Атаманов считает своими учителями.

«Без преувеличения могу сказать: первыми учителями в моей жизни были мои родители – мать (из-за революции она не овладела грамотой) и отец (окончил 3 класса) – простые крестьяне, рабы колхозного строя. Они меня и брата-близнеца с малых лет приучали к труду, честности, порядочности, совестливости, уважению людей труда, родственников, вообще – всех людей.

А потом уже были учителя школы, сельхозтехникума, университета, аспирантуры. В Тартуском университете моим руководителем был академик Пауль Аристэ – всемирно известный учёный-филолог, добрейшей души человек; в армии – командир полка ракетчиков, подполковник по фамилии Столетов, его я всегда поминаю как доброго, человечного офицера. Честно сказать, мне в жизни повезло на добрых учителей.

Конечно же, моим главным Учителем, Наставником является Господь Бог, его ученики – апостолы, святые отцы, их писания, жития».

Вера
В беседе с Михаилом Гавриловичем невозможно обойти тему религии и её места в жизни человека. Что думает об этом отец Михаил?

«Слава Богу, я никогда не был ярым атеистом, хотя в своё время, в молодости, был и пионером, и комсомольцем. Но Бог втайне всегда жил в моей душе, хотя я этого не афишировал. Когда социалистическая система при престарелом Брежневе и его последователях пошла под откос, во время отпусков я тайком, ища правды, начал ездить по монастырям Прибалтики, Западной Украины, Белоруссии, особенно часто посещал Псково-Печерский монастырь и центр Русской православной церкви Загорск, ныне Сергиев Посад.

Узнав ещё глубже Бога, встречаясь с народом Божиим, я начал исповедоваться, причащаться, собороваться, радость и надежда на светлое будущее вселились в мою душу. В конце 1989 года я перешёл на службу в Православную церковь, в начале 1990 года принял сан диакона.

Самое радостное событие в моей жизни произошло в 1991 году, когда сотрудники Института перевода Библии из Хельсинки (Финляндия) обратились ко мне с предложением стать переводчиком Библии на удмуртский язык. К огромной радости Святейший Патриарх Алексий II дал благословение на этот великий святой труд. Потребовалось 25 лет неустанного труда, чтобы вся Библия была переведена: в 2013 году прошла презентация канонической Библии, в 2016 – неканонической части Ветхого Завета. Удмурты стали вторым народом России после русских, получившим в свои руки величайшую книгу из книг – Библию.

Церковь и религия мне никак не помешали заниматься научным и художественным творчеством: издано 11 моих научных книг, в 1996 году я защитил докторскую диссертацию, а в 2008 увидел свет эпос «Тангыра».

Досуг
Отец Михаил не задаётся вопросом, как провести свободное время, потому что свободного времени у него просто не бывает.

«В сугубо моём личном понятии, свободное время – это бездельничанье, когда человек не знает (или не хочет), куда приложить свои силы, знания, опыт на полезное обществу, родному народу, своей семье, самому себе дело.

Мои родители были фантастически трудолюбивыми людьми. Я живу, подражая им. Если я чего-то добиваюсь в своей жизни, только через вседневный, неустанный труд. Я работаю без выходных и в отпуске отдыхаю не более пяти дней. Телевизор и радио времени не отнимают – их у меня нет.

Переводческая, проповедническая, научная работа, художественное творчество – смысл моей жизни. Мне не жалко ни дней, ни месяцев, ни лет и десятилетий, быстро и незаметно проходящих в труде, без каких-либо развлечений и отдыха.

Я радуюсь, что я уже стар, седина покрыла мою голову; радуюсь, когда молодые люди в общественном транспорте мне уступают место, с умилением улыбаюсь, когда дети меня называют «дедушка». Земные мытарства идут к концу… Слава тебе, Господи Милосердный, за всё».

Михаил Гаврилович полон духовных сил и желания продолжить свои труды и, несмотря на непростой жизненный путь, не хотел бы прожить свою жизнь по-другому.

И к современной молодёжи Михаил Гаврилович обращается словами Священного Писания: «Милосердный Господь даёт такие наказы: «Почитай отца и матерь твою», «не прелюбодействуй», «не кради». Никогда не избегайте труда: труд украшает человека, кормит его.

Не будьте атеистами: любите Бога и людей всех национальностей. Мир и любовь пусть пребывают в ваших молодых, ещё не окрепших душах».

Максим Никитин

Источник: Удмуртская правда

Вам также может понравиться

Добавить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать данные HTML теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>